形於無名 wrote:應該都只是用一些舊影片擷取人像而做的特效吧? 其實翻譯有盡力想弄一些在地化的笑點如~不要碰我肩膀但是我個人是覺得有點格格不入由於死侍甚麼人都酸,連迪士尼老闆都被酸(雖然後來剪掉了)所以他應該不太符合對於酸民的描述沒聽過酸民酸自己的至於客串,看起來都還滿合成的當然也有可能從黑鳳凰傳奇和金鋼狼拿一些出來用反正有達到笑點就好