91Tsai wrote:“賽德克‧巴萊-太陽...(恕刪) 拜讀先生大作,實在是資質愚昧,不懂先生是從何種角度是看這部電影如果是從歷史角度,應說明事件發生之前因後果,啟承轉合而註應是說明片子中諸如(出草,彩虹橋)來源典故。以幫助讀者更明白了解原住民用語意義如果是以當事人的情況,說明衝突的發生來源,那也必須引源相關數據以及情境管理來說明日本人的管理是不妥當的。更何況,下集還未上映如此冒然推論,似乎過於武斷感覺似乎並未能找到這齣戲的重心但如果以論文來說確實是一篇論文。
給這位大大:雖然小弟還沒到電影院看這部片,但是拜讀你的大作之後讓人想請另一部電影"三個傻瓜"裡面主角和教授各自解釋專業名詞的埸景,真的素有同工異曲之妙。小弟是覺得,就喜歡看一部好片而已動機單純點…。等看完,有想作功課的人再來找資料,回溯過往的歷史之是粉好嗎…。
板主只是周延些!免得又要一一定義一一說明!以一檔百!不斷說明與定義!要不然請問何謂英雄?光各自論述可能都天亮了!所以先定義或解釋特定文字!討論起來範圍才不會不著邊際!看來過多的資訊量! 讓很多人已經快受不了!所以說明書不看! 交易內容不看! 退貨方式不看!網頁超過10行不看!......最後上01 開版 ***有夠難用 ***不給退貨 為什麼***會打開....如果無法靜下來思考就無法把資訊轉為知識不是嗎?版主用字雖然較嚴謹些!但不至於艱深吧!以上是小的的看法!(已經超過10行:我想沒人會理我的)
個人觀點這不是一篇好影評因為寫得支離破碎, 不知所云, 純粹文字堆積,既不清楚, 也無美感,不像魏導簡單的言談就能打動人心這也不是一篇好論文因為論文註解通常是用來解釋一些典故, 專有名詞等等而這些典故, 專有名詞等等,不解釋有礙論文的理解直接在文中解釋時, 又太佔篇幅, 而且容易造成失焦時才為之我們看版主的[註一]歷史人物包括所謂的英雄與壞蛋兩方,並非單指英雄人物。註三]表示生活態度無太多多餘的憂慮,並非無智或愚蠢。例如:不去看電影,就不會想太多,就不必坐在這兒打字,不也是種幸福。[註五]包括事件所有參與者及看電影的觀眾。[註六]也許在意識到痛苦前生命已經結束。[註七]賽德克‧巴萊-太陽旗 2011年上映這些需要註解嗎? 如有必要解釋, 在文中直接敘及也只要一言半語就交代了我看是版主把讀者當白癡, 同時語文能力也太差, 無法精簡傳遞美感和訊息吧[註二]心靈生活是否富足,並不等同與物質生活。這只要加上而字直接放入文中就會忠實傳達版主想法,讓讀者輕鬆閱讀,有必要故弄玄虛, 把文章搞得片段分離, 無法一氣呵成嗎?沒時間一一指出但基本上作者的註解都是多餘, 不必要, 甚至是阻礙閱讀瞭解和興趣的以論文角度來看本篇不是好論文91Tsai wrote:版權宣告除用於非營利之轉貼外,本人保留對本文之所有權力。本人無條件授權本片導演魏德聖先生使用本文之權力,唯須註明出處。 版主真的想太多了
看[註1]不[註2]懂[註3][註4][註1]對人事物的認識、了解。如:「看法」、「你看這麼做好嗎?」、「我看這樣是行不通的。」[註2]否定詞。有不是、未、非等義。如:「不能」、「不法」、「不久」、「不容易」、「不好吃」、「拿不動」。[註3]明白、知道。如:「懂事」、「懂不懂?」[註4]教育部國語小字典第二版-中華民國教育部版權所有http://140.111.1.43/cgi-bin/gdic/gsweb.cgi?ccd=cAZ42K&o=wframe.htm