• 5

《阿凡達》藍光鐵盒版--遲到的開箱!!

剛剛 BD 看完了
同樣內容的 DVD 版可以送人
但是那頂潮帽不知怎麼處理...可以賣 58 捐 10元嗎?
(Made in China )
不好意思我貼圖沒說清楚
貼的兩張 I see you 是流出版的截圖
不是正式發行的影片啦!

看來I see you 也是諸多爭議
我個人倒是對"眼相見 心相連"情有獨鍾
比起"我感受到你"這種直翻的方式,意境要高太多了!
字體問題本來就是BD的一大缺陷.跟DVD時代一樣
想看好一點的字幕當然還是有方法
自己重製....
比較妙的是"普通話"配音,如果覺得字太小的話可以試試....
hkw163 wrote:
剛剛 BD 看完了同...(恕刪)


我覺得"手牽手","心連心"也挺不錯的阿~(逃
為人正直不鹹濕,害羞低調不豪小。
horse456 wrote:
一定要用"標楷體"嗎?
字又細又小,我沒近視都看的很吃力了
何況還要給家中二老看.....

簡中跟香港繁中都是採用"粗圓體"
"中圓""中黑""粗圓""粗黑"是版面中最好用的字體
這樣說可能太籠統,說白一點,看蘋果日報就知道......
真的比較容易閱讀!!
也比較美觀,耐看...




BD上個人比較喜歡標楷體~
在DVD時.標楷體會糊在一起.在BD時不會..很清楚~

你說的比較容易閱讀沒錯.
但我認為標楷體比較美觀.
報紙常常是因為字體太小.如果書籍字體別太小或太密集.我還是喜歡楷體.
尋找陳氏登瀛派子孫~ 版上網兄如有登瀛派宗親請PM給我
繁體字幕小到不行

還放在螢幕中間.........

看的好痛苦

1180花的不值得


我後悔了Orz
小弟還在打算考慮要不要買?
請問有人能提供BD的截圖畫面嗎 順便看一下字體
那個繁體字幕又細又小,真是無言.....
如果把它改成微軟正黑粗體,會好看多了!
  • 5
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?