• 28

影集《冰與火之歌:權力遊戲》S2,群雄亂鬥...


alvin_hi wrote:
請問第二季也是10集...(恕刪)

ftogt wrote:
小說是沒看過
只看電...(恕刪)


對閱讀不排斥也不苦惱的話。
建議看小說。我大概花了三禮拜看完的吧。
等車搭車的時候看,睡前看。
然後再來跟我一起拍桌子痛罵出版社怎麼還不翻譯好。
第五部:魔龍狂舞,早在2010年就出版了。
到現在不管是繁體還是簡體都還沒有人翻譯。
實體書的話目前只有重新翻印過的一、二部能買。因為也重新翻譯過了。
如果還找得到三、四部的話,強力建議不要浪費錢。翻譯極差無比。
請覓其他管道尋找『可看』的三、四部。Tip:Google.
Wow_Senior wrote:
…影集卻做爛了。搞毛?不是嫌集數定太少很不好拍了。
莫名其妙拍了兩段男男還浪費了一堆時間?...(恕刪)
所以看過原著的人,很多都不滿意改編。不過第二季的收視率很不錯,所以從商業的角度,這影集還是成功的吧。

第九集是作者親自寫劇本,比較沒有亂改而影響以後劇情的問題。但戰爭過程還是有簡化不少。幾個缺點:

1. 史坦尼斯原本是海陸兩路並進的大軍壓境,變成只剩海軍,氣勢弱了點。
2. 野火只滅了一部分船,比起原著鐵索橫江,幾乎全殲海軍,氣勢也弱了不少。
3. 對於上岸的敵軍,射火箭要做什麼?並沒有可燃物啊,火箭沒有意義,只是為了替獵狗逃走鋪陳吧。但火根本燒不大,沒什麼說服力。

應該是預算問題,不得不縮減戰爭的規模。非常可惜。
其實影集改編作者是有監督的,也算是他認可的
大陸出版社最近有去專訪作者,可以看看他們專訪的內容
http://www.cndkc.net/bbs/thread-39966-1-1.html

pepperation wrote:
其實影集改編作者是有...(恕刪)



3.囧恩的老妈是谁……

  乔治-马丁:接着看书。
 

Wow_Senior wrote:
對閱讀不排斥也不苦惱...(恕刪)


對閱讀非官方翻譯版本不排斥也不苦惱的話,
建議可以搜尋第五部.翻譯等關鍵字
可以找的到對岸翻譯的第五部

72章都有人翻譯了
但是是很多人翻的
所以翻譯品質優劣不齊
不過尚可閱讀
像我一樣耐不住性子等官方的
可以考慮試試

舊版的台灣第三.四部真的翻的超爛
我也是看對岸官方翻譯版的
畢竟不知道台灣官方新翻譯版何時才會出三.四.五部.....

Dizzyfish wrote:
對閱讀非官方翻譯版本...(恕刪)


不錯喔~我等第五部等六年,現在終於可以看啦~

沙克0222 wrote:
第9集算是比較大的場...(恕刪)


4.事後Imp一直認為是瑟曦指使的 ;小說沒提到是誰指使的,但有可能是被小指頭算計

ser曼登是瓊恩艾林從鹰巢城帶過來,小指頭可能透過萊莎說使曼登殺提利昂,以報之前的仇


6. 史丹尼斯的斥侯,都被提利昂的手下抓到,所以對君臨城周圍狀況不太了解(史坦尼斯也太自信,沒想過

提利爾家族的六萬大軍動向,這樣還硬攻君臨)

7.

珊莎後來是在喬佛里被毒死後,被小指頭救出來,才逃離君臨城

try1592000 wrote:
…珊莎後來...(恕刪)
改一下吧!這邊是討論影集,別把後面的雷爆出來了(尤其是這種大雷)。
第一.二季那個"名妓" 蘿絲
我第一部小說都看完了怎麼好像都沒印象?
是我漏看了?還是此人是電視加上的..

第二部看了幾章,原來還有史坦尼斯的夫人跟女兒.補丁臉等等
yz0547 wrote:
第一.二季那個"名妓...(恕刪)


小說裡好像沒提到....
當初第一季她到妓院...還以為會有個支線劇情...例如探聽軍情之類的....

結果也是浪費時間的小片段....不過有養眼一下下....

所以改編成影片的最大缺點...就是刪除了很多旁枝末節.....
卻又加了一些書上沒有的....例如藍禮跟百花那兩段....
就像前面有人說的...書中並沒有寫明...

  • 28
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 28)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?