• 4

威爾史密斯"7磅"(樓內有些許劇情!!請觀賞後一起討論>"

七磅這部電影就像一幅拼圖........
前面的段落就等於散落的拼圖......
這也是大多數的人看前半段的感覺大多有看沒有懂...
最後7個器官拼成一幅人間有愛的圖.....
整個故事就完全連再一起了.....
Sherman L. wrote:
跟種族沒有任何關係幹...(恕刪)



戲劇性是因為這種事情在台灣無法發生吧!!!
如果你把角度移往修行人的角度那"應該"就是他們修道人所追求的大愛吧.....!!!

Jin靖 wrote:
希望會好看一點......(恕刪)



當幸福來敲門很好看啊
很感動的咧~~
Sherman L. wrote:
幹嘛這樣亂翻==

超沒感覺
...(恕刪)


總不能真的翻七磅吧
前面大約一個鐘頭我都有想把PPS關掉的衝動

前半段真的有點陳
不過也因為這樣
到後面感動加了五倍

這部戲要不哭很難喔
到狗窩裡說狗臭 豈有不被狗咬的道理
我之前有看一小部分
約10分鐘
看裡面的裝扮以為是老片再次推出販賣而已
沒想到是新片
今晚回去把他給重新觀賞一下
dsp6860 wrote:
總不能真的翻七磅吧...(恕刪)


有何不妥,這根本就是一個伏筆,本來電影你不看到後面其實也不知道“七磅”究竟是指什麼。

再來也尊重原著,這是很重要一點。
個人認為你看一個文化作品,電影,影集,歌曲,小說,都一樣;觀賞同時應該試著去體會和了解這個作品的背景和那裡的文化,這樣才會更精彩。相反的,小弟曾經在杭州觀賞大陸版本的標準北京國語的“金剛”,那場電影爛透了,雞皮疙瘩掉滿地。那為甚麼在美國叫七磅OK在台灣卻不被接受?

“七生有幸”,這幹嘛?就算說結合中華文化,那成語也是三生有幸呀,有硬要跟原著扯一個“七”,伏筆的精髓都不在了扯個數字做什麼,然後跟內容關係也不大,收到捐贈的人是有幸沒錯但是幹嘛“七生”?搞得要中不中,要西不西

不過話說回來,也沒甚麼好含扣,因為已經算有好一點了,按照“幸福來敲門”之前Will Smith電影慣例,這部片可能會叫“全民捐贈”或者“器官公敵”,那就更吐血了
Sherman L. wrote:
有何不妥,這根本就是...(恕刪)


全民捐贈
!!! !!!!!!!!!!!
這一片是看dvd版本

看到那一幕用水母 才知道水母也可以這樣用呀

真是感人的電影 回來還算一下 幫助了七個人 也跟七有關呀

================================

拍攝手法像蝴蝶效應 片頭 就是片尾

================================

一開始那個客服員 被客戶罵的真慘 客服員真難做
mictzen6116 wrote:
真是感人的電影 回來還算一下 幫助了七個人 也跟七有關呀


是小弟記錯了,還是你跟前面那位大大看錯了

他哪裡幫助了7個人?怎麼計算7個??該不會他哥哥和幫他處理後世的朋友Dan都算進去吧??即便如此也沒有7個人,如果單講器官,不就是心臟給那個馬子,眼睛給盲人客服,就兩個人
  • 4
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?