呵,才正準備下班回家後再來寫開箱文的說,沒想到大家手腳這麼快都收到了...(中華郵政效率真差...難道是送信的也給我準時五點沒送完就下班練唱了嗎!?)還有,博客來保護的比P購好多啦!P購的沒有CD跟明信片包一起的玻璃紙袋,連那個氣泡袋都省掉了,打開後才看到跟外面信封一樣大的明信片,好險剛剛沒被開封的美工刀給一刀割破...
剛剛聽到「國境之南」快結尾時,突然聽到友子跟阿嘉說她今天晚上要回日本的對白,瞬間傻眼...幾乎每一首歌都要插一兩句話進去,這種無聊的"創意"到底是誰想出來的?天啊,既然已經搞得很不像原聲帶了,那可以還我一首乾淨的歌嗎?還是豐華偷太多被罵痛了就想來個亂搞到極致?我要聽對白,我可以去看電影啊,用不著這麼狂熱的到處都要亂插台詞吧?這麼想要台詞,乾脆來個原聲帶特別版的單獨音軌阿嘉友子深情對話不是更好?
Nouni wrote:請問愛你愛到死和Do...(恕刪) 基本上都是全曲啦,Don't Wonna一開頭就是阿嘉超有力的「我X!我X你X的台北!」愛妳愛到死雖然沒有對白,但是是大大/同恩/夏宇童合唱的版本,喜不喜歡見仁見智。(大大的部分好像只有開頭幾句)給女兒、丹耐夫之歌、無樂不作、國境之南通通都是有插上電影對白,1945配詞成的"情書"難得沒有了。