• 4

諾曼地大空降Blu-Ray版 開箱


hanamiii wrote:
百看不膩的影片非常值...(恕刪)

那是用來裝酒的,裝水的話太沒意義了。

hanamiii wrote:
百看不膩的影片非常值...(恕刪)

你可以裝保利達B...超有Fu的~~~

Cloudy Shiau wrote:
band翻譯成樂章有...(恕刪)

兄弟連不就變成"COMPANY of BROTHERS"
所以我才說...還好啦!!台灣的片名通常不會太差!!有時離直譯有段距離但至少不會覺得很怪!!

Bear4212 wrote:
兄弟連不就變成"CO...(恕刪)


這是"兄弟公司"吧
其實兄弟連也不錯啊,表示一個連隊的成員各個都像兄弟~不會像一般公司裡的互相挖窟窿
沒人考慮翻譯成『兄弟大樂隊』啊?

pcgamer wrote:
沒人考慮翻譯成『兄弟...(恕刪)

讚喔~~很有台味!!搞不好有電視台的人在這看到後就決定是下一部台灣軍教片的名稱!!!有你得...
這個啊
藍光版BoB
我也剛入手
不過我是從AMAZON買美版
同時購入PACIFIC

之前AMAZON有個雙影集合輯特別版
可惜沒搶到
那個買了才是特別......
2. SS-Pz.Div. "Das Reich" Pz.Kampf.Gruppe z.b.V.

yz0547 wrote:
一直搞不懂為何台灣要...(恕刪)


因為是從諾曼第大空降改編的?
請問一片片長多久??一集多久??
這片音效如何??槍林彈雨的場面多嗎??
謝謝
Bear4212 wrote:
兄弟連不就變成"CO...(恕刪)

我倒是覺得[兄弟連]蠻精簡的
台灣的諾曼地大空降反而不是很好
因為這部片不只說諾曼地空降的那時
台灣譯名太狹隘了

我的解讀是
這片主軸是101空降師的[E]在二戰期間
E連中官兵情同[兄弟]所交織出的種種
如同一個樂團(E連)演出一齣樂曲(二戰的經歷)

  • 4
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?