• 4

環太平洋-期待暑假上映(內有劇情簡介)


轉角遇到女鬼 wrote:
我比較想知道,這一隻...(恕刪)


叫機器人搬上去啊。
Loompster wrote:
台灣很麻煩,如果人家...(恕刪)

在台灣拍攝~把台灣知名景點轟掉會被政客砲轟
在台灣拍攝~不讓台灣知名景點入鏡會被政客砲轟

"那些年"在彰化拍攝~讓阿璋肉元入鏡不讓八卦山媽祖入鏡~被政客砲轟
"少年pi"在台中拍攝~全程沒有台灣的景點~被政客砲轟

下次乾脆請台灣導演拍個"立法院的一年"紀錄片吧~
不用想太多,因為能做的很有限。

GSX-R1 wrote:
在台灣拍攝~把台灣知...(恕刪)



我們的政府~~算了
有能力還是移民比較好,愛台灣這個口號是政客發明出來愚弄人民的,看看我們的總統連兒女都是住在國外,更不用說其他政客

拍出像樣的電影 魏德聖算很厲害了,有機會就到國外拍吧,呆灣~~算了
明明就是人類大戰海王類~ 叫魯夫出來就搞定了~ XD
活出自己的人生

wowowo88 wrote:
環太平洋這個片名好怪...(恕刪)

說的真貼切...........
只差沒有最弱又愛哭的男主角.....
好鳥的機器人......
給我永野戶的血色十字軍團.......

qttttn wrote:
給我永野戶的血色十字軍團...............(恕刪)


沒有雷德幻象好歹也要來幾台鋼彈啊
弄個大機器人來個拳打腳踢嗎
不如放大型捕獸夾就好了

wowowo88 wrote:
環太平洋這個片名好怪...(恕刪)


這不是Godzilla系列啦.2014的是明年才上
而且導演也不同人阿
導演專訪

Guillermo del Toro tells us why Baby Godzilla will not appear in Pacific Rim

In the upcoming giant-monsters-versus-giant-robots film Pacific Rim, the
audience is tossed into the slugfest years after it's been raging. But to
flesh out this grimy world where the human race fights for its own survival
on the daily, the minds behind Pacific Rim are collaborating on a graphic
novel prequel.

2013年暑假,全球各地的觀眾將在「Pacific Rim」一片中見到一個「巨大機器人對抗
巨大怪獸」的世界(譯者:Gun Buster!?)。為了讓這個「怪獸隨時威脅著人類生
存」的世界,更完整的呈現在大家面前,本片的編導團隊,精心編寫了一部「前傳」,
且將以漫畫的形式在電影上映前率先問世。

And at New York Comic Con, io9 spoke exclusively with Pacific Rim director
Guillermo del Toro and screenwriter Travis Beacham about their love letter to
kaiju cinema.

Guillermo adapted his previous work on The Strain to comics over with Dark
Horse — what was the process here to bring Pacific Rim to comics?

在今年的紐約動漫展(New York Comic Con),io9獨家與本片導演Guillermo del
Toro 與編劇Travis Beacham進行了一次專訪,從中,我們將可以聽到為何這部片被
導演、編劇稱為「我們寫給怪獸電影愛好者的情書(Kaiju=日文"怪獸"音譯^^)」。

導演GdT曾經將自己的作品「The Srain」交給「Dark Horse=黑馬漫畫」改編成漫畫,
這次改編「Pacific Rim」又有甚麼樣的故事呢?讓我們繼續看下去。

Travis Beacham: It was just talking a lot about the history of this world
we've already developed. We didn't want it to be a straight up adaptation of
Pacific Rim. We wanted it to be that you could go to the comic shop and read
about the back story of Pacific Rim and the drama inherent in it. The cast of
the movie are insinuated in the comic books. It's divided into three
segments, each focusing on a different component of the history. Some
characters will make cameos.

編劇TB:基本上(這本漫畫)將會交代很多我們為這部電影構想出來的「世界觀」與
「歷史」。這不會是「電影漫畫版」。我們希望觀眾可以將這本漫畫帶回家,從中
了解「Pacific Rim」當中的人們處在甚麼樣的世界,發生過哪些重大的事件。整個
故事將分為三冊,敘述三段不同時間的歷史。電影中的腳色將會出現,但大概只有
露個臉。

Did any ideas that didn't make it to Pacific Rim pop in the comic?

io9:有沒有「片中沒辦法出現,漫畫中卻出現」的橋段呢?

Guillermo del Toro: Yeah, definitely!

導演GdT:當然!絕對有的!

Travis Beacham: Especially the first Kaiju attack, which is so formative to
this world. We see it in the movie, but very briefly. In the comic book, it's
a whole event we decompress and explore, as this sort of post-9/11 that
creates this world.

編劇TB:特別是「第一次衝擊」(譯者:原諒我...日本動漫真的太多可以借用的梗了,
比英文直翻還傳神),正是第一次怪獸攻擊,影響了整個世界的發展。電影中只有短暫
提起,但是,整個第一次衝擊將會在漫畫中完整的呈現。有點像是,我們在描寫911
事件如何影響全球情勢。

Does the comic book have an artist yet?

io9:目前找到主筆漫畫家了嗎?

Guillermo del Toro: We are finishing the deal at the moment, so we're not in
the position to reveal that.

導演GdT:我們正在處理合約的最後細節,所以,不方便透漏。

Is the artist having free rein with the Kaiju and Jaegers?

io9:主筆漫畫家可以對怪獸與機器人的設計,自由發揮嗎?

Guillermo del Toro: No, but they have complete freedom of execution. We are
creating a new Jaeger for the comic, yes, but they have to feel like the
belong within this world.

導演GdT:沒有,但是,他們會有其他層面可以自由揮灑。漫畫中會出現電影中見不到
的機器人,這些機器人將由漫畫團隊設計,所以,主筆漫畫家的確需要發揮創意、
創造角色,不過還是要符合我們設定的世界觀。

So far the Kaiju have been kept under wraps. Can you give us any sort of
hints about the look and kaiju traditions that informed their look?

io9:到目前為止,你們一直把怪獸設計....保密的十分到家。可以給我們一些方向嗎?

Guillermo del Toro: Kaiju are obviously an entire genre in Asia — they range
from the most whimsical to the most quote-unquote reality-based. You can have
an octopus, a moth, a rooster, or Frankenstein's Monster be a kaiju. But we
tried to design them so that they feel steeped in the tradition, but not like
any kaiju you've ever seen. We didn't want to make homages.

導演GdT:怪獸電影很明顯的是亞洲電影特有的一個片種,千奇百怪的怪獸都曾經出現
在螢幕上。你可以有章魚、蛾(摩斯拉!)、公雞出現在怪獸電影中。我們走的是
傳統怪獸設計的方向,但不打算向任何先前的作品致敬。

As you mentioned, there are historically cutesy kaiju. Does Pacific Rim ever
veer toward Mothra's tiny singing twins, or is it pure, straight-up,
biological creepiness?

io9:如您所說,影史上有不少經典的怪獸角色,我們在片中會見到蝶龍摩斯拉系列
的可愛、迷你、歌藝超群雙胞胎,還是王道的噁心異種生物?

Guillermo del Toro: No, they are not nice! When one of my areas of geekdom is
biology, marine biology. I tried to make the Kaiju somewhat plausible. When
we developed Mimic, all of the elements of the creature were run by the
Department of Entomology in Los Angeles, and they all checked out. I feel
pretty okay with my bullshitting of biology here. Two great things happened
after Mimic. First, there was a species of insect named after the movie.
Stephen Jay Gould also used to use Mimic as a bonus question! I feel pretty
confident geeking out in biology.

導演GdT:可愛、迷你、歌藝超群雙胞胎?不不不。我個人比較專注的領域是宅宅
生物學、宅宅海洋生物學。我希望怪獸的設計,有其合理性。多年前(1997),我
在拍攝「秘密客=Mimic」時,我們把片中擬態怪物的設計,一一交給洛杉磯當地的
昆蟲專家,讓他們去評估設計的合理性。當我說「我個人比較專注的領域是宅宅生
物學」,我是有一定程度自信的,因為我真的有練過。(譯者:我相信!)

拍完「秘密客= Mimic」之後,有兩個很棒的事件發生了。第一,有一種新發現的
昆蟲被命名為「Mimic」。第二,美國知名生物演化學、古生物學學者Stephen Jay
Gould博士,竟然會在他的文章中引用我的電影情節!所以,我認為我為了拍攝
「秘密客= Mimic」打下的基礎,應該夠我嘴砲一陣子。

How about the technology of the Jaegers?

io9:那片中的機器人(Jaegers)呢?

Guillermo del Toro: I geeked out with [Legendary Pictures CEO] Thomas Tull
about the high-tech weaponry. He's the geekiest studio head you'll ever meet.
We're definitely referencing assembly line motors, DARPA jet-fighter-style
communication systems, neural connections with machines — all research or
technology that exists

導演GdT:我找來了業界最宅的CEO Thomas Tull(Legendary Pictures CEO,曾經為
黑暗騎士、三百壯士、超世紀封神榜/怒戰天神、全面啟動等片擔任製片),一起發動
宅宅力場,然後待在力場裡面設計片中各種高科技武器。我們從工廠裝配線、汽車、
機車、最先進戰鬥機才有的通訊系統、神經傳導人機溝通技術.....基本上,我們等於
是從現有的科技、現有的科學研究成果中找靈感。

_____________________________________________________________________________
出處http://ppt.cc/KcNV
翻譯http://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1350190227.A.C9D.html
  • 4
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?