阿福對白: You are as precious to me as you were to your own mother and father. 我視你為親人, 如同你的雙親般珍惜
I swore to them that I would protect you. And I haven't. 而且我答應要守護你, 但我沒有做到
殉職典禮: The mayor's gonna dump him in the spring. 聽說市長要拔掉局長的位置
Really? But he's a hero. A war hero. This is peacetime 是嗎? 但他可是英雄,戰爭英雄... 但現在是和平的時代
貓女對白: You think this can last. There's a storm coming Mr.wayne. 你以為可以這樣下去? 風暴即將來臨了,偉恩先生
You and you friends better batten down the hatches. 我想你和你的朋友該要作好萬全準備了
Cause when it hits you're all going to wonder how you ever thought you could live so large and leave so little for the rest of us. 否則當暴風降臨, 所有人都會懷疑偉人般的你為何只能付出這麼少(此段請各位高手指教 ^ ^)
監獄部分: What dose that mean? 那是什麼意思
Rise 崛起
班恩對白: When Gotham is ashes, You have my permission to die. 當高譚市成為廢墟後,我才會給予你死亡的權利
個人不負責翻譯 Cause when it hits you're all going to wonder how you ever thought you could live so large and leave so little for the rest of us. 因為當暴風襲來時 你們都會懷疑為什麼 自己能夠活著如此偉大 但是留給我們的東西卻如此苗小