lien291 wrote:在腔調方面還是有些不...(恕刪) 你大概不了解我的意思~日版裡面的國語配音應該同當初DVD版內的國語發音(台灣配的).他只是寫成北京語...不代表是北京腔.大概要區分廣東語.裡面也有含廣東語(台版DVD上.當時是標示中國語)對應日語發音的北京語字幕也是台式正體中文.另外.現在一些八大影視的國語配音.很多就是大陸那邊配的.照樣在台灣發行.台灣也沒有再重配了.最主要台灣都習慣聽原音看字幕了.
Loompster wrote:要畫質很簡單啊,錢給的夠,宮崎駿就會重畫了基本上,這要整部作品重畫才會提升畫質。 其實不用重畫,只要拿當初的原稿在用現在的數位HD攝影設備重新拍攝一遍就可以得到近似波妞的畫質了。不過重拍也是很麻煩,還要重新剪接,幾乎等於一部新片。這不是宮老要的。就算不重拍,現在的視訊技術,也可以把就片修的很漂亮,但那也不是宮老要的。
宮老 對作品的要求很高簡單的講就是 龜毛...人家現在都是用電腦輔助繪畫他堅持用手工畫 + 水彩上色一張一張畫 + 一張一張上色然怪他的吉卜力工作室年輕人都待不下去太費時 太費工了 + 一直燒錢3~4年才生出一個作品在這樣下去快沒人接班了...吉卜力工作室都上了年紀的人...他兒子有出來當導演只是品質普普... 真的沒那個天分...還要磨練...
orea2007 wrote:其實不用重畫,只要拿...(恕刪) 難啊~宮大師的原稿有兩種:1. 一張張人工手繪的鉛筆畫(波妞也是堅持用鉛筆畫)2. 當時拍好的膠捲風之谷 1984年, 原稿放了26年, 狀況難以預料...不然也不會大家都來搞數位修復了不求畫質有多高, 有個高畫質版能留存也不錯, 台版快點出吧~