阿平小 wrote:翻譯大致是沿用台灣版...(恕刪) 感謝您的回應, 我會好奇是因為BD好像是在日本製作的,所以想知道它的中文字幕是比較符合台灣用法, 還是港式用法(雖然看"高達"和"自護"也通啦, 但還是有點不習慣)如果是follow台灣小說版, 那就放心多了.至於會不會被雷, 其實沒差啦, 因為已經看過480P快樂版了 (小聲),所以如果正版翻譯好, 價格又優的話, 這部也是要收的啦~不過BD真的有夠貴, 我還是先考慮DVD版好了, 不知畫質會不會差太多...
MichaelWang wrote:感謝您的回應, 我會...(恕刪) 翻譯都是由台灣這邊跟日本溝通過的小弟跟台灣群英社的人有點認識翻譯的部分絕對不會有問題不過要比DVD與BD的話那個畫質差太多了親眼看過就知道了