優質國軍 wrote:港版的藍光是指大陸版...(恕刪) 不是喔!香港收藏家還是分成港版 大陸版 跟臺灣版 3種,它們自己出的跟大陸版還是有些不同 這要看廠商當初的規劃而定不過通常還是港版出的品質最穩 但偶爾會有一些片子會有香港翻譯字幕出現算是缺點啦
kyo06 wrote:香港藍光跟我們是同一...(恕刪) 雖然同屬同一區不過各出版商還是各有各的作法臺灣有些出版商還是秉持從前DVD作法一樣繼續惡搞葉問 臺灣版藍光硬是沒有原音 諸如此類.......
STOMMY wrote:雖然同屬同一區不過各...(恕刪) 基本上得利代理的話比較少會有這種情況因為得利多半只是換個殼,片子本身很少會去更動不過得利的價格也最貴就是目前非得利和華納以外的台灣藍光我都不太敢買就如同你說的,不但有閹割問題,更甚者連品質都糟的一蹋糊塗我收了將近三十片藍光中除了得利和華納的片子外其他都是美板,英板和港板的片港板的品質多半都不錯,不過缺點是除了翻譯以外港板的片定價也是頗貴沒記錯的話那邊也是得利為大宗價格通常不會比在台灣買便宜大陸的話就算了,不但有分區問題更是常常會有黑心的閹割片(把雙層壓成單層的那種)
是台幣三百多... 看來是山寨版網購的確如你說的, 不見得便宜: 卡拉揚紀念音樂會, 網上最低998, 光華最低880.一點個人淺見山寨版的存在與消費水平息息相關.如果是用42吋以下看, 沒有環場設備, 自然不會有人太過挑剔片源.台灣, 大陸很多人都是用電腦下載看片的呢.如果大部份的人都有大螢幕, 環場音響, 山寨版是無法威脅正版的.反之, 在大部份都用電腦看片的第三世界國家--越南, 泰國--強求人人支持正版,其實也不近情理. 消費者無法認同這麼做的好處嘛.我學生時代強力支持台片. 如今出社會十來年, 架了家庭劇院, 自然而然地無法接受台片的水平了.不用宣導, 也不用抓, 消費水平提高, 台片自然威脅不到正片.
我做了一些研究後有一點心得:1.很多正版片原本就是BD25, 譬如大部份的音樂演奏光碟都是1080i的BD25. 山寨版不會壓縮它.2.港版vs大陸版: 港版不一定比大陸版好拿我喜歡的電影 "亞歷山大最終版" (Alexander Revisited: The Final Cut) 為例.我手上有美版的, 分為兩片BD25, 音效祇有Dolby Digital 5.1, 聽起來很不錯, 但沒有lossless有虧HD之名.歐版的祇有一片BD50, 音效是DTS-HD, 代價是砍掉了所有的幕後花絮, 依我之見: 幕後花絮不看也罷.這片台灣連進都沒進. 港版的就是美版, 加中文字幕. 大陸版的就是歐洲版, 加中文字幕.對我而言, 大陸版和歐洲版遠遠優於美版和港版. BD25分兩片是落後的做法, DD5.1也實在說不過去.然而大陸版, 歐洲版可能會有區碼保護. 目前百分之八十的藍光片子都沒有區碼保護, 即使盒背註明區碼的很多也沒有區碼保護. 但是不試真的沒法知道.另外還有 "南京! 南京!"港版和台版是BD50, 大陸版是BD25, 看似有天壤之別, 其實港版祇是多了粵語音軌, 所以增加了容量.如果你不堅持祇聽 "母親的語言" BD50其實沒有好處.另外港版和台版的音效是Dolby TrueHD, 大陸版的音效是DTS-HD Master Audio.這兩個都是無壓縮的lossless規格, 兩者不分高下.然而如果你用的是舊的擴大機, 它會把Dolby TrueHD降為Dolby Digital, 把DTS-HD降為DTS.DTS的效果比Dolby Digital要好. 所以對還在用舊擴大機的人, 大陸版是最好的選擇.
請問<孤兒怨>港版藍光有沒有港式翻譯問題我找好久都沒人提供心得順便問一下人名翻得怎樣艾絲特丹尼麥絲凱特約翰修女<<一時忘了台譯名字請問他們在港版的名字也是跟台灣DVD一樣嗎抱歉我對翻譯比較龜毛些麻煩買的人提供一下資訊感激不盡啦