tata211 wrote:小弟澳門人只是好奇...(恕刪) 有名的電影翻譯英文"Gone with the wind"中文:亂世佳人How to do you think about it?我覺得"神鬼"二字就是比喻像神鬼依樣他的出沒無法預測 act like phantomhe can be as evil as ghost and be hearty like god.
tata211 wrote:小弟澳門人只是好奇...(恕刪) 因為名字要是 沒有鬼, 沒有神, 沒有魔... 等等這類聽起來有一點驚畏感的字, 他們會怕吸引不到觀眾來看啦..其實不必用劇名來騙我, 如果用美女, 我更願意讓他們騙..這些 CG 的美女, 都畫好漂亮.. 如果拍成動畫電影, 我一定去看..