
nexos21 wrote:
看完之後,我的看法是:
1) 文章可能不是本人寫的, 也許是老外寫的, 被版主copy到 google 或 yahoo 的翻譯網站翻成中文後再貼上來.
2) 也許版主是英文底子好, 中文很差,又不想讓mobile01的鄉民們查字典, 失去閱讀興趣, 所以先用英文寫好再用翻譯工具轉譯為中文, 稍加修飾再貼文.
請你告訴我現在有哪個翻譯軟體或網站能翻出「人家要粗油飯」和「看到了伊妹兒」
另外, 會用「安」來打招呼的多半有在使用網路匿名聊天室
綜合來看, 這絕對是台灣人寫的文章, 而且還是非常台的
貓,鐵道,cosplay https://www.flickr.com/photos/dormcat
內文搜尋

X