PETER 沈 wrote:
(跟) = gen
(更) = geng
看的出關聯性嗎~
難怪 37個注音符號可以簡化成 26個~
只是拼音不能輸入聲調~ 對岸那邊方言太多了~
==== 博君一笑=====
施氏食獅史
« Shī Shì shí shī shǐ »
Shíshì shīshì Shī Shì, shì shī, shì shí shí shī.
Shì shíshí shì shì shì shī.
石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。
氏時時適市視獅。
說真的, 有看過大陸人用他們常用的輸入法軟體(非微軟)在打字的,
就會覺得比微軟新注音好一百倍...
正是因為拼音沒有聲調, 所以他們在電腦的輸入法上更重視關聯字
校正跟學習, 不選字時的正確性超高!
不像微軟新注音錯字一堆, 大家也懶得選. 您有提到en跟eng不分,
其實台灣人用注音更多人是




輸入法不會幫你修正! 但是大陸人用的拼音輸入法是會主動修正
拼錯的問題的.
其它第三方輸入法, 例如自然輸入法, 是有比較好. 不過一來自然
輸入法要錢, 二來它不是微軟IME標準寫的, 像我寫遊戲就對自然
輸入法完全沒轍, 只能請玩家不要用他們用慣的自然輸入法, 請
user改成微軟新注音, 或是使用視窗模式來玩遊戲.
至於"施氏食獅史" 改成用注音標記, 問一個沒看過這篇文章的人,
看他知不知道在寫什麼.... 文章根本不可能那樣寫, 那篇要說是玩笑,
我個人認為只是中國自古文人相輕搞出來的東西....