Mobile01 這幾天被中國封了不是沒有原因
太多人講一講就扯到政治...
linyichun wrote:
"兩個塔" 魔戒2
"好熱的槍" TOP GUN 台灣翻譯"悍衛戰士"
這...幫您作個小修正,正確的大陸翻譯是:
『指環王之兩座塔』
還有『好大的一把槍』
怎麼可以把這麼經典的翻譯給寫錯咧!?



專有名詞只是嚇人用的!令人感動的畫面和用語,才是最真實的
內文搜尋
X
linyichun wrote:
"兩個塔" 魔戒2
"好熱的槍" TOP GUN 台灣翻譯"悍衛戰士"


