devin24 wrote:
其實iPhone4就是第四代的iPhone,硬要說成4G也是可以啦,
只是後面那個G所代表的不是通訊,而是Generation。...(恕刪)
這種積非成是的觀念我不是很認同
"G"一向都是表示Generation...沒有通訊的意思
例如3G即是the 3th Generation縮寫
iPhone 4就是這個產品正式名稱及型號
想請問當你有位姓陳的女性朋友...嫁給一位姓林的男士
明明這位女性朋友沒有冠夫姓...你會硬叫他"林陳某某"嗎?
或是家中playstation...你一向都稱他為PS1G...PS2G...PS3G?
當初iphone 3G這名稱是因為初次加入3G通訊功能
iphone 3GS則是因為加強了硬體能力
到了iphone 4早就已經跳出這個思維
單純指的是iphone的第4支手機
說了這麼多...只是想表示"不要畫蛇添足"...
很多東西不是自己以為怎樣就可以說得過去
基本上我覺得這和台灣普遍英文程度低落有關係
常常覺得多個字母少個字母無所謂
我認識外國朋友從來沒有聽過有誰會說成iphone 4G
說給其他人聽還以為是台灣山寨機