Your request for a refund for "パワフルプロ野球 2013 World Baseball Classic" was carefully considered; however, according to the iTunes Store Terms of Sale, all purchases made on the iTunes Store are ineligible for refund. This policy matches Apple's refund policies and provides protection for copyrighted materials.
用GMAIL翻譯郵件 它好像是說不能退款了= ="
為什麼呢?
kurumi0909 wrote:他是說不能退款因為基於退款原則跟著作權保護,在iTunes store都不適用退款,所以你是電腦那下載的?然後下載完在辦退款?
我也想請大家幫我翻譯一下
Your request for a refund for "パワフルプロ野球 2013 World Baseball Classic" was carefully considered; however, according to the iTunes Store Terms of Sale, all purchases made on the iTunes Store are ineligible for refund. This policy matches Apple's refund policies and provides protection for copyrighted materials.
用GMAIL翻譯郵件 它好像是說不能退款了= ="
為什麼呢?...(恕刪)
但是如果你還在七天內的話,跟他凹凹看:
"But according to the iTunes Terms of Sales for Taiwan, I'm eligible for an unconditional refund within 7 days for any purchase:
http://www.apple.com/legal/internet-services/itunes/tw/terms.html#SALE
"
台灣的條款的確有加一條7天鑒賞期(感謝台北市政府??)

如果你是買了很久才想要退款的話,那可能他認為你是澳客就不想退給你

kurumi0909 wrote:
我也想請大家幫我翻譯...(恕刪)
內文搜尋

X