• 15

「Siri」在日本測試影片出來囉!!!

hahaha, 確實好笑
不過我想未必是腔調的問題,而是文法
影片中的人講"What weather for today."
通常以英文為母語的人會說"How's the weather today."
兩者真的差很多
要不是我們知道他在測試siri,而是我在電話那一頭用聽的,我可能也會搞不清楚他指的是「天氣」
C'est La Vie! 法文「這就是人生啊!」

sickfoot wrote:
hahaha, 確實...(恕刪)


其實正確說法是
What's the weather like today?
或How's the weather today?

不過我以為Siri沒有這麼介意文法說,記得有個測試影片,
他用尤達(星際大戰的角色)的文法也ok的呀,難道Apple的
工程師有針對尤達的這種文法特別優化?!
我的生活、我的旅行、我的樂高 http://leo1127.pixnet.net/blog
別傻了,這篇沒啥意義
這篇透露的不是腔調的問題,而是抗噪的問題
這篇是我看過所有測試裡面周圍的自然音最複雜的
中間旁邊有幾個男生的笑聲
你有看到Siri的Mic抖成甚麼樣子嗎?

看來麥克風應該很靈敏~以後要在戶外使用Siri
恐怕是無望了!

Leo1127 wrote:
其實正確說法是Wha...(恕刪)


我想根據Siri的設定
我就算說 Weather, today, Taipei
這三個單字進去也應該可以查出我要查的
別糾結太多
以影片看起來,個人覺得真是一團遭阿
文法對不對不想追究(因為自己英文不好,不過錄影的人應該不會找一句文法錯誤的英文測試給大家笑吧)
明天見,這種東西也聽不出來
我也不覺得環境吵是什麼理由,況且附近看起來像是展示的地方
如果這樣湊近的講,還無法辨識
所以要用的人必須 1. 找安靜的地方 2. 正確的文法 3. 字正腔圓 的說給手機聽嗎
不好意思,我不是要炮蘋果
而是語音辨識這條路看來還有很長的路要走
weather能夠念成『威辣』,難怪siri聽末宰羊...
我的朋友並沒有帶給我多大的幫助,我的敵人也並沒有帶來多大的傷害,但是我都加倍奉還了他們。

KTR5566 wrote:
http://www...(恕刪)



就算英文爛 iphone 4s主畫面都有寫What's the weather today?

都提示給你看了 還唸 what weather for today?


dickensking wrote:
所以要用的人必須 1. 找安靜的地方 2. 正確的文法 3. 字正腔圓 的說給手機聽嗎(恕刪)


要用的人必須找安靜的地方這是我看了這個影片的感想
這樣的條件當然會使siri的實用性大打折扣
但是並不難理解,或者說我早有心理準備

正確的文法等等我很懷疑,目前還沒看到相關的測試影片
我覺得是key word比較重要

字正腔圓並不是甚麼太奇怪的要求
只是程度的差別,我聽那個日本人的腔調固然有,但是還沒到聽不懂的程度

Siri只是語音辨識軟體
並不是住在Iphone 4S裡面的小精靈...
聽了3、4次,才聽懂他在說啥...
不過“What weather for today?”...我第一次聽到有人這樣問...
看起來Siri 還有很多挑戰,那個日本人的發音在日本人中算是Ok的了。還有印度的也很可怕的。

  • 15
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 15)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?