hahaha, 確實好笑不過我想未必是腔調的問題,而是文法影片中的人講"What weather for today."通常以英文為母語的人會說"How's the weather today."兩者真的差很多要不是我們知道他在測試siri,而是我在電話那一頭用聽的,我可能也會搞不清楚他指的是「天氣」
sickfoot wrote:hahaha, 確實...(恕刪) 其實正確說法是What's the weather like today?或How's the weather today?不過我以為Siri沒有這麼介意文法說,記得有個測試影片,他用尤達(星際大戰的角色)的文法也ok的呀,難道Apple的工程師有針對尤達的這種文法特別優化?!
別傻了,這篇沒啥意義這篇透露的不是腔調的問題,而是抗噪的問題這篇是我看過所有測試裡面周圍的自然音最複雜的中間旁邊有幾個男生的笑聲你有看到Siri的Mic抖成甚麼樣子嗎?看來麥克風應該很靈敏~以後要在戶外使用Siri恐怕是無望了!
以影片看起來,個人覺得真是一團遭阿文法對不對不想追究(因為自己英文不好,不過錄影的人應該不會找一句文法錯誤的英文測試給大家笑吧)明天見,這種東西也聽不出來我也不覺得環境吵是什麼理由,況且附近看起來像是展示的地方如果這樣湊近的講,還無法辨識所以要用的人必須 1. 找安靜的地方 2. 正確的文法 3. 字正腔圓 的說給手機聽嗎不好意思,我不是要炮蘋果而是語音辨識這條路看來還有很長的路要走
KTR5566 wrote:http://www...(恕刪) 就算英文爛 iphone 4s主畫面都有寫What's the weather today?都提示給你看了 還唸 what weather for today?
dickensking wrote:所以要用的人必須 1. 找安靜的地方 2. 正確的文法 3. 字正腔圓 的說給手機聽嗎(恕刪) 要用的人必須找安靜的地方這是我看了這個影片的感想這樣的條件當然會使siri的實用性大打折扣但是並不難理解,或者說我早有心理準備正確的文法等等我很懷疑,目前還沒看到相關的測試影片我覺得是key word比較重要字正腔圓並不是甚麼太奇怪的要求只是程度的差別,我聽那個日本人的腔調固然有,但是還沒到聽不懂的程度Siri只是語音辨識軟體並不是住在Iphone 4S裡面的小精靈...