阿K jes (2010/3/27 下午 02:11:11): ......
浩仁 (2010/3/27 下午 02:15:00): 上次跟您詢問BB是SNZF531
浩仁 (2010/3/27 下午 02:15:12): 今天再次向您詢問這款
阿K jes (2010/3/27 下午 02:15:37): 我知道你阿
阿K jes (2010/3/27 下午 02:16:07): 你說別人要賣你4500 你要我賣你4300 BB我不賣BB
浩仁 (2010/3/27 下午 02:16:34): 對對 但是他實在要等粉久BB樣子
阿K jes (2010/3/27 下午 02:16:46): 繼續等背
浩仁 (2010/3/27 下午 02:16:57): 喔 好
以上對話 我以一個正常人的角度來評斷
賣家是要叫買家等那家沒貨的商家
並不是買家所說的叫他慢慢等吧
買家之前發文說賣家叫他慢慢等吧 是有嘲笑的意思
但我看這段話並沒有買家之前發文所說的意思啊
尤其是買家自己說"但是他實在要等粉久BB樣子"
願意等就等啊 不願意等就買貴一點點 這麼簡單的問題也要上來發文
個人認知有問題

買家上來發文取暖 被砲活該 賣家+1
keigolee wrote:
沒排版看的真辛苦一句...(恕刪)
說實在的…誰對誰錯沒有一定…
畢竟"文字"只能表達7%的語意…
又不是當面講話…對方的一串字要用什麼語氣來讀都隨自己的意…
我個人的感覺是賣家只是想來貼上原文澄清一下而已…還算蠻客氣的…
畢竟今天若有個人在網路上發一篇 "極不推薦的網拍賣家"
然後內容指到的賣家是我自己…PO文者又是打上自己修改過的話…而非對話的原文…
我不只會想辦法發文救回我的名聲…甚至還會將畫面抓下來提告呢…
畢竟…因為這一篇文造成的各種損失總得要有人賠…
無意冒犯某一方…只是覺得若要發這種文…還是附上原文的好…
貼上自己理解的話、修改過的話…都有可能造成毀謗…勿因一時衝動吃上官司

內文搜尋

X