不知道大陸現在 開始把一些簡體字改繁體字 為何 知道嗎?因為語法 意思差太多 而留下來的歷史遺跡 上面寫的是繁體還是簡體 去看看好嗎學簡體字 當然ok 要跟國際接軌 先把輸入法練好吧 電腦打不出來也沒用 寫給誰看學會簡體繁體 代表有國際觀了嗎? 出國試看看就知道 是簡體繁體 還是英文有用除非去大陸 我沒話講
我現在大陸工作已經快一年了,我到現在為止,有用到書寫的部份,我還是都用繁體字書寫,不是我不會寫簡體,因為我認為寫繁體就是有種優越感(到目前為止都自我感覺良好中),並不需要刻意去學簡體字,真的看一陣子就會了,除了幾個比較聯想不起來的字以外(例:龍=龙,蝦=虾,葉=叶.....等等)
cjhsu67 wrote:很早以前 華文就是簡...(恕刪) 簡體字是1949年共產黨執政才用的什麼叫很早以前,你去故宮博物院看一下文物,漢朝之後的文字就是你,我,從小就學的繁體字。先了解一下自己的文化再發言。這麼好的繁體字不用,去用簡(殘)體字。