• 7

我跟太太吵了一架有關語言遲緩評估問題~

marucochen wrote:
樓主你好...我們情...(恕刪)


感謝您分享經驗
我會朝這方向去做的
謝謝
如過小孩對於媽媽使用的語言所下的指令(聽)還有自我表達(說)沒有問題的話,基本上應該是還好。
試想如果平日在家只有爸爸下班後才會使用中文,而且還是片段式的表達,那麼孩子自然對於中文的語感會比較陌生

如果不放心的話,或許可以跟媽媽溝通,以透過醫療評估的方式找到孩子在兩種(或多種)語言應用上的有效方法,而不是去醫院接受[治療]
多一點耐心等待,一歲多可以再陪陪她,畢竟令嬡對於媽媽的指令和溝通沒問題,有可能是因為媽媽是主要照顧者,又或者媽媽說的語言是你們家庭生活的主力語言也會有影響。

我先生有三個哥哥,三個嫂嫂來自不同國家,二嫂是挪威人,二哥和孩子說英文(先生家母語),二嫂一直以來都和孩子說挪威語,後來因爲語言發展較慢,經過醫生建議,二嫂家有稍微減少挪威語比例多加一些英文,讓語言速度有加快,他們家孩子大概到3歲多才能比較順,不過他們家孩子現在挪威聽說讀都不錯。三嫂是希臘人,但是因為他們家的孩子小時候對雙語比較錯亂,三嫂自稱自己沒耐心猜想孩子想法,希望孩子能好好表達,後來就採取說英文,他們家希臘語就以繪本跟卡通方式提供,不在生活中對話裡,孩子快兩歲就能蠻清楚的表達,現在他們喜歡希臘繪本也會說簡單單詞。

因為我以後也是雙語,嫂嫂們告訴我不用太急,真的不行甚至要簡化家裡的語言,有的孩子真的比較會錯亂,孩子無法適應雙語,要體諒孩子。

家裡主要語言及主要照顧者有主場優勢,這是無法避免的,建議你可以買你母語的繪本或是卡通陪孩子看,讓她對於爸爸的語言連結是好玩有趣的,提高她的興趣跟說的意願。

walker0809 wrote:
如過小孩對於媽媽使...(恕刪)


感謝您的建議~

ajaslene wrote:
多一點耐心等待,一歲...(恕刪)


感謝您的經驗分享
確實雙語對大人來說都不簡單了
文法結構也差很多
媽媽的母語動詞在後面跟中文不一樣
我自己以前也學得半死

我跟太太溝通主要是外語沒錯
最近我有稍微改變了一下與妹妹的回應方式
大多是用問句溝通
不知道是不是心理作用
他這兩天講的一連串寶寶外星語變很多
有一些發音也蠻接近的
心裡著實也很開心
烤肥 wrote:
我跟太太溝通主要是外語沒錯
最近我有稍微改變了一下與妹妹的回應方式
大多是用問句溝通...(恕刪)

語言就是環境使用最有效,就像20-30年前學校哪有教台語、客語
但小學生看家庭,很多都是國/客語or國/台語都通
當然小小孩(1-2歲)和小孩(3-5歲)的認知能力有差,雙語教學要注意其反應
像大一點小孩的英文知道 唸 = sofa = 沙發
小小孩可能是 = 唸 sofa? 沙發?
你用言語解釋那是一樣的,可能她也不太懂什麼是「一樣」
NEI0527 wrote:
語言就是環境使用最有...(恕刪)

感謝您的建議
我家小孩也是接受英文指令。

我們全家都是說國語,但是幼兒影片是英文...。

其實很早以前就有人提出英文比較容易學。

中文讀音與語意較曖昧。
龍癡癡地著望著魔羯半响,手上抱得更緊,低聲道:「妳的臉紅得真好看……。」

烤肥 wrote:
我家是雙語家庭妹妹...(恕刪)


我家算是3語吧(國語,廣東話,英文)
我家那小子2歲前也是說的"哩哩拉拉"的
我們也是很擔心,也有帶去看醫生
2歲一到直接讓他去daycare
現在3歲了,每天一堆話說.........

我想是因為在家,能接觸的有限,等大一點去daycare讓他有機會跟其他小孩接觸時,學的就很快了
嗯 要注意 不管雙語 都要帶去給醫生評估 像我妹的大兒子早產兒 又被家暴 搞到現在4歲了 話都講不太出來 現再每個禮拜都要去地區醫院上課 還去申請了殘障手冊
感謝樓上三位前輩分享經驗
謝謝
  • 7
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 7)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?