最近要申請學校,忽然發現台北的復興路的漢語拼音竟然變成FUXING ROAD. 但是,在英文中FUXING 代表的是fuc k....為了和國際接軌,我的住址竟然成為貽笑大方的住址英文很好的公務人員,我要更改啦~~
有一天,蘇軾就問佛印說:「佛印你覺得我像什麼?」佛印回答說:「你像菩薩。」蘇東坡很是高興。接著佛印反問蘇軾:「那我像什麼?」蘇軾卻回他:「你像一坨糞。」這時,佛印卻笑而不答,蘇軾自以為佔了上風而沾沾自喜。之後蘇軾回家說給妻子聽時妻子說:「你又輸給佛印啦。」蘇軾不瞭解的望向妻子,妻子解釋:「佛印心中有菩薩,所以看見你就像看到一尊菩薩一樣;而你心中只有糞土,所以看人就像看到一坨糞。」蘇軾聽了之後不禁氣結。大大滿腦子中出嗎??
停權停到爽正正 wrote:有一天,蘇軾就問佛印...(恕刪) 是啊!我的腦中有fuxing rd.所以想到fuxing 的例子,你想到的是大糞的例子,表示大大的腦中想的是大糞,請你頭上和嘴上包好紙尿布,以免臭味四溢,異物亂噴