Hans Cheng wrote:一直有個疑問,颱風跟...(恕刪) 都是指熱帶氣旋 只是"慣稱"不同以下摘至wikipedia不同的地區習慣上對熱帶氣旋有不同的稱呼。西北太平洋沿岸的中國、韓國、日本、台灣、越南與菲律賓等地,習慣上稱當地的熱帶氣旋為「颱風」。而大西洋和東北太平洋沿岸地區則習慣按照強度稱當地的熱帶氣旋為熱帶性低氣壓、熱帶風暴或颶風(Hurricane)。氣象學上,則只有風速達到某一程度的熱帶氣旋才會被冠以「颱風」或「颶風」等名字。南半球在不引致誤會時,間中會採用「氣旋」(英文:Cyclone)一字作「熱帶氣旋」(Tropical Cyclone)的簡稱。北印度洋地區則慣用「氣旋風暴」(英文:Cyclonic Storm)及相關分級稱呼熱帶氣旋。澳洲曾稱當地的熱帶氣旋為「韋利韋利」(willy willy),但按現今澳洲氣象局的用詞規範,「willy willy」是指塵捲。