結果那天朋友指出那其實是個英文的C
我上了維基百科查了一下
果然我長期以來一直誤會它了
-------------以下是維基的解釋-----------------------
Carrefour在法語中的意思是「十字路口」,起因為1963年開始營業的第一家家樂福量販店,就在法國某地的十字路口旁,且該店亦是家樂福在世界面積最小的店面。現任董事長是出身比利時的路克·范德維德(Luc Vandevelde);總經理是杜哲睿(José Luis Duran)。
Carrefour這個企業標誌第一次出現是在1966年,其設計概念取自法文商標字首C,C的右端延伸一個藍色箭頭,左端一個紅色箭頭,象徵四面八方的客源不斷地向著Carrefour聚集。
Carrefour是該公司的法文名稱,在中文裡翻譯成「家樂福」其意義是取「家家快樂又幸福」的意思,而這個名稱就成為該集團在大中華區的中文商標。
1989年第一家家樂福量販店於高雄開幕(高雄大順店),是家樂福量販店在亞洲的第一家賣場。
--------------分隔線-----------------------------------
最後那個點也是讓我頗驚訝的點
原來我以前常去的大順店是亞洲第一家阿
媽媽有說過...發文要附圖...
![[討論]令人驚異的家樂福MARK](http://attach.mobile01.com/attach/200808/mobile01-e6e064d0e6d81d54c8966c2205fe1c71.jpg)