• 3

大家可以接受濫用英文嗎?

公司裡大家講話都喜歡穿插個幾句英文,也用英文名字稱呼彼此
發email更是英文滿天飛,明明大家母語都是中文,偏要用英文通email
有時候真會覺得畫蛇添足...

不過我覺得還是有好處拉,比如直呼上司的中文名很奇怪,但是英文名就叫的很順口
不知道其他人看法如何
2008-08-12 10:41 發佈
我想 EMAIL 寫英文
科技公司更甚吧~
沒辦法
要是收件人裡面有一個看不太懂國字 (如老外或新加坡人)
這在我們公司是常有的
這樣就沒輒了
所以寫英文比較好~
但看到有些人寫的 EMAIL
我也想說
阿鬼~ 你還是說中文吧~
電子公司寫email用英文其實不算濫用啦,就像樓上大大說的,只要有一個人看不懂就會很鳥。 不過大多數email也不會長篇大論的,不然英文不好寫一大撮看起來真的是不知所謂。

個人倒是覺得那種講沒兩句就愛來一句不完整英文的說話方式很討厭 (專業術語除外)。 「這個應該要這樣做,you know?」 一時想不起什麼例子來… 還有那種明明會說中文,中文不錯的(偽?)ABC,在台灣,跟非白種人一定要半英半中的,唯恐人家不知道他是ABC。
免責聲明:本文所載資料僅供參考,以上都是玩笑話,並不構成建議,本人對該資料或使用該資料所導致的結果概
在我們公司,越上位者,在說話時越容易有這種情形,

舉個例,"Maybe我們可以試試看!" , "Maybe還要再延期!"

或者, "我們這個案子要開始go囉!" , "沒關係!你就先try一下!"

要馬你整句都講英文,那我還覺得你英文不錯,

不知道這樣穿插幾個英文單字是何用意?
Alpha - 你看世界的新視野
很多都是
只會那幾個用法~
然後有機會講時
不講就不舒服這樣
半瓶水響叮噹就是這個道理~
just in case
so far
maybe
what if
這些做主管的都很愛講
我到bank存money

這種的算嗎?

那位小妹大講話夾一兩個英文單字
撿一些外電報導來貼 看起來就超有國際觀的說~~
電子業很難不使用英文,因為太多專有名詞,改用中文反而沒半個人看得懂。
所以即使寫中文信,也難免要夾雜一些英文。
更不用說客戶在國外,不寫英文更不可能。

比如說問 schedule,大家平常口頭就這麼問,email 裡自然跟著這麼寫。
比如說 ASIC,tapeout,bonding,package type,RTL,layout......
平常討論聊天都是這樣直接講,跟所謂的裝 ABC 一點關係也沒,因為不這樣講,大家反而聽不懂。

至於在中文信中夾雜幾句非專業術語的英文,感覺就是搞笑的了。
那這樣呢?

「我在這個 project 被相關人員 suffer 得很嚴重,有點想 quit,因為案子快 go 不下去了。
但如果 transfer 又很 care 薪水跟 position,
如果這兩方面不能 satisfy 那日子不是變得很不 happy 嗎?
話說我的 boss 真的很機車,assign 這種 tricky project 給我,
resource 也不給多一點,schedule 超緊,content 又complicated,要的 support 也不給,是怎樣?
case 被 reject 對整個 team 都不好嘛。
對啦,反正 engineer 就是 low 啦,只能 complain,其他都沒有。
Boss 多給你一點錢就 high 到不行。做一點 job 就以為自己是 great designer。
好了,不說了,趕快把進度 catch 起來,這樣才能 on-time...。」

忘了從哪節錄來的,敬請見諒
Stallings wrote:
那這樣呢?「我在這個...(恕刪)


仿彿可以聽到濃濃的新加坡英文口音
  • 3
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?