南無水蜜桃 wrote:很到位Fake...(恕刪) 我比較好奇這首歌的歌名中文翻譯到底是要怎麼翻?用GOOGLE翻譯是讓愛一切成空然後有些音樂網站翻成愛瘋了我高中的老師說是無中生有的做愛我同學則是說這叫做打一場毫無意義的炮...花花的...
靠邊滾 wrote:我比較好奇這首歌的歌...(恕刪) [集思廣益] 請問這一句英文俗語是何意思?2009年就討論過了,你都沒在看^+++^And I know just where to touch you,and I know just what to prove;I know when to pull you closer,and I know when to let you loose.上面幾個版本這段都唱不出味道我自己也試了一下不知道為什麼這段很難唱準.....
靠邊滾 wrote:我比較好奇這首歌的歌...(恕刪) 我想原唱要表達"除了愛什麼都沒有"原版的MV退伍青年返鄉蟹扣正妹在汽車後座天雷勾動地火香汗淋漓進而發展迅速成男女朋友最終有情人終成眷屬但現實總是殘酷小孩出生男主重擔加深事業工作也不穩定加上花心雙方產生嫌隙隔閡雖然影片最後破鏡重圓但以後呢所以"除了愛什麼都沒有"很貼切