• 2

空中補給合唱團經典情歌"making love out of nothing at all"之各路人馬翻唱

很到位








Fake

2024-06-13 10:48 發佈
南無水蜜桃 wrote:
很到位Fake...(恕刪)


我比較好奇這首歌的歌名中文翻譯到底是要怎麼翻?

用GOOGLE翻譯是讓愛一切成空

然後有些音樂網站翻成愛瘋了

我高中的老師說是無中生有的做愛

我同學則是說這叫做打一場毫無意義的炮...

花花的...
靠邊滾 wrote:
我比較好奇這首歌的歌...(恕刪)

[集思廣益] 請問這一句英文俗語是何意思?
2009年就討論過了,你都沒在看^+++^


And I know just where to touch you,
and I know just what to prove;
I know when to pull you closer,
and I know when to let you loose.

上面幾個版本這段都唱不出味道
我自己也試了一下
不知道為什麼這段很難唱準.....
靠邊滾 wrote:
我比較好奇這首歌的歌...(恕刪)



我想原唱要表達
"除了愛什麼都沒有"

原版的MV



退伍青年返鄉蟹扣正妹
在汽車後座天雷勾動地火香汗淋漓
進而發展迅速成男女朋友
最終有情人終成眷屬
但現實總是殘酷
小孩出生男主重擔加深
事業工作也不穩定加上花心
雙方產生嫌隙隔閡
雖然影片最後破鏡重圓
但以後呢

所以"除了愛什麼都沒有"很貼切
南無水蜜桃 wrote:
很到位Fake...(恕刪)



是翻唱還是翻車


第二個衣衫不整的居然讓賽門大評審落淚


我覺得還是原唱羅素希區考克

高音透亮純凈讓人豎耳聆聽忘神

當然他現在75歲 高音已破
女生翻唱






狼0223 wrote:

第二個衣衫不整的居然讓賽門大評審落淚




我不是寫Fake嗎

這個人剪貼拚臭MV賺流量

他連聲音都copy我po的第一個菲律賓歌手Bryan Magsayo


Fake
哪有姑娘不戴花 wrote:
2009年就討論過了,你都沒在看^+++^


小妹是肛來的嘛..
狼0223 wrote:
是翻唱還是翻車


我覺得你有..

感覺你很不敬...
  • 2
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?