[問題]請教英文 leave with

站上很多英文很好網友,剛剛看英文教學雜誌,有個疑問想請教
句子如下:
the squirrel removes the foil carefully,
eat the chocolate,and leaves with the toy.

雜誌的翻譯為:
松鼠小心地剝掉外皮,吃掉巧克力,然後帶走玩具(故事是松鼠偷吃見達出奇蛋..)

leave with 在字典解釋是:把...交給,委託

我會解讀成:吃掉巧克力,留下玩具。
可是我這樣翻譯,跟原文好像就差蠻多的了!

雜誌翻譯是把with當作 "和,一起,協同" 用嗎?

英文學習中~
2008-07-10 19:54 發佈
文章關鍵字 問題
沒錯,
photocapture wrote:
eat the chocolate,and leaves with the toy.

He leaves with the toy. 要用比較白一點的說法就是: 他跟著玩具走, 他離開的身邊有玩具之類的

He comes with the toy. 他帶著玩具來
He leaves with the toy. 他帶著玩具走


I left the book with him. 我已將那本書交給他了

ahtowbay wrote:
沒錯,

He l...(恕刪)


感謝!!
簡單明瞭的解釋!!
觀念通了,就不會忘了
photocapture wrote:
leaves with the toy.



照字面的翻譯為:

松鼠牠離開 跟玩具。

所以,就翻成 帶著玩具離開。
上面已經有人講的很清楚,
小弟再畫蛇添足一下,
leave當"離開"或是"留下"的時候後面都是不用加連接詞或是介係詞的,
如: When did you leave Taipei?
Did the postman leave anything for me?

所以不要把leave with看成一個片語,
正確的來說,
應該沒這個說法才對!
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?