有人看的懂這位法國人在寫什麼嗎??

他是手寫信至我們公司
需要以下資料
我負責第一項

有人看的懂這位法國人在寫什麼嗎??
較大的圖

大致上應該是要台灣1900-2000年鋪面及寬度的發展
pavement 鋪面:
asphalted roads 柏油路、bitumized 應該是鋪瀝青的、macadamized 在路面鋪設碎石、metalled【英】(道路)碎石鋪面的

至於width(寬度) 我就真的不知道他在寫什麼了
只看懂最後一句 history of motorway constructon in taiwan (臺灣高速公路的歷史)

有人可以指點一下他中間那幾個是字寫些什麼嗎??

好像沒有ASK版
麻煩大家跟我閒聊一下吧
2008-06-24 16:38 發佈
文章關鍵字 法國
1. taiwan road network for the period 1900-2000, by type of pavement (asphalted roads, bitumized, macadamized, metalled, etc...) and by width (4 lane undivided, 4 lane divided, history of motorway construction in Taiwan)
4 lane undivided & 4 lane divided

4線分開, 4線不分開 ... 應該是這樣唄
udonmaster wrote:
1. taiwan ...(恕刪)

jazzyjeff9 wrote:
4 lane und...(恕刪)


感謝以上兩位的幫忙
我要去想想要回什麼內容了!

第一次看到外國人那麼隨性的字 我真的傻了
碎碎唸著為什麼他不用打字的或是寄e-mail過來阿.......
他可能是上了年紀的.....老板, 不會打字....
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?