詢問一個Chat GPT提供的笑話意思

今天問ChatGPT一個關於豬的笑話, 得到了一個不明白的笑話. 想詢問是否有人能明白這笑話的梗在哪?
我查了的確是有幾個關於培根法的新聞, 例如加州有個培根法討論農場動物的生活條件. 或是關於僱傭薪資的Davis-Bacon Act. 我想知道, 這笑話是單純的把培根法拿來用嗎? 還是背後有其他的意思. 我自己是猜想他的意思是豬被抓的理由是, 豬是要被做成培根. 是這樣單純的意思嗎? 像是知識就是力量, 法國是培根. (Knowledge is power,France is bacon.)

Why did the pig get arrested?

Because he was caught Bacon the law!
2022-12-12 19:55 發佈
Why did the pig get arrested?
Because he was caught Bacon the law!

根據網上資料,猜測的,
也許那句話背後和這些故事根本無關,

1994年因為一個訪問,導致後來一個遊戲,Six Degrees of Kevin Bacon,
而有了一個說法(好像)叫 Bacon's Law(訪問與遊戲,和演員 Kevin Bacon 有關),
維基介紹,
https://en.wikipedia.org/wiki/Six_Degrees_of_Kevin_Bacon
[偶大約看一下還是看不懂,有點哲理又像有些物理和推理,太難了]


另,曾經有一小趣聞,2013年9月,發生在,
New Jersey 州 - Gloucester Country(縣) - Woolwich Township(鎮區) ,

舊聞,[nj.com - New Jersey Internet Journalism]
https://www.nj.com/gloucester-county/2013/10/kevin_bacon_woolwichs_runaway_pig_returns.html

一群高中生買了一隻小豬,配以中學助理校長的名字 Dubbs,
但不久小豬逃跑了神出鬼沒,Woolwich 鎮民戲稱這小豬外號為 Kevin Bacon,
有人為 Kevin Bacon 小豬設立臉書專業
禾口日安
禾口日安 樓主

這切入點也挺有趣的. 感謝分享

2022-12-13 22:55
Why did the pig get arrested?

Because he was caught Bacon (breaking) the law!

bacon 和 breaking 發音相近 + 豬肉造成培根
The New Flying MacBook Pro; Seatbelts sold Separately!
kmpop

應該是正解了 [拇指向上]

2022-12-13 4:04
禾口日安 wrote:
Knowledge is power,France is bacon.

嘻嘻嘻... ...
閻王爺拒收,又回來向老朋友們問安,順帶放屁拉屎。
「France is bacon」應該是和Francis Bacon發音近似。這句“Knowledge is power”即其名言。
內文搜尋
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?