●遺憾就是我同情你,可以補償你。但是礙於很多原因 (就是不想明講)我不能認錯。
○道歉就是對於之前的所作所為,認為有不妥當,願意認錯。
-------------------------------------------------------------------------------------------
我只想表示日本在這兩個用法上的差異。
(話先說在前,勿戰。要戰請自己開版面..)
minokz wrote:
當你聽到外國人遇到天災時
你說你很遺憾
是你不認錯?不過你可以補償對方?
你應該是誤會了啦

這裡所說的遺憾是指日文的''残念''
並不是指中文對遺憾的用法。我是想說明日本人的用法。
第一頁已補上''日本''兩字,
因為最近很敏感...覺得要拿掉比較好....
內文搜尋

X