• 2

【轉貼】有這樣的路邊攤?

http://funimg.pchome.com.tw/img_upload/FUNNY/t/h/20050219_therockstyle_061754.jpg
http://funimg.pchome.com.tw/img_upload/FUNNY/t/h/20050219_therockstyle_061704.jpg
2005-03-03 20:07 發佈
文章關鍵字 路邊攤


"怕死的香港誰人" 看不懂

太有特色了

AlexShen wrote:


"怕死的香港誰人" 看不懂

太有特色了



"怕死的香港誰人" 看不懂
你可以試著用台語說說看....會有意想不到的驚喜喔.....呵呵
數位科技是一個無底洞.......永遠沒有停的一天....
我用台語反覆念了好幾次,仍然沒有頭緒,這句話知道的大大可以說一下嗎?謝謝!!

plexgo wrote:
我用台語反覆念了好幾次,仍然沒有頭緒,這句話知道的大大可以說一下嗎?謝謝!!


我也是猜不出來..
Attitude is everything. : p
誰人=>隨人
It's up to you
任由你自己的意思

香港=>洪敢(動詞)
另一個通俗的說法就是做愛

怕死的香港誰人
應該就是『怕死的一邊去吧!』。
希望這樣發言,沒有損及社會善良風俗。
眾醉獨醒 無待清明 笑對芸芸眾生 --崇文魚讀月。 人執我空 有心不動 傲看滾滾塵浪 --耕武鳥談天。
看完前輩的說明真的是雲開天清....就像今天的天氣!
不知道他的生意好不好,
不過倒是會吸引很多路人的注意的。
hello !

風中青鳥 wrote:
誰人=>隨人
It's up to you
任由你自己的意思

香港=>洪敢(動詞)
另一個通俗的說法就是做愛

怕死的香港誰人
應該就是『怕死的一邊去吧!』。
希望這樣發言,沒有損及社會善良風俗。


這樣說 好粗喔!
Attitude is everything. : p
風中青島大~你真的有夠厲害
該不會身兼譯釋台語的工作吧
到底是一個人好 還是兩個人好 ? 習慣一個人好 還是習慣兩個人好 ?
  • 2
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?