• 3

「中囯字」不等於「漢字」

在這裡,「中囯字」是指台灣俗稱的「簡體字」。

中囯字≠漢字。



日本字≠漢字



中囯字也≠漢字


因為
日本字=漢字+漢字簡筆字+日本人發明的字。

中囯字=漢字+漢字簡筆字+毛澤東發明的字(簡稱毛字)。

不知是無知還是故意,有一些人總愛說中囯字源自漢字簡筆字,所以也是漢字。
其實不然。

例如:
毛澤東在創造毛字的時候,顯然有參照日本字。

毛澤東抄完就忘了,
中囯人也忘了:

漢字的
「國」
有簡筆字:
「囯」


毛澤東在創造毛字---
「国 」
的時候,捨棄了漢字簡筆字---
「囯」
而採用了
日本字---
「国 」


得証:
中囯字≠漢字

日本字的印刷排版,有它的美感。漢字也有。中囯字,怎麼看,都沒有,就是有一種很怪的沒有均衡感。
美感這種東西,雖然沒有對錯,但是就是一種感覺,感覺還是存在的。

個人認為:中囯字會影響該國國民美學、會破壞該國國民美感。
(毛澤東美學就是沒有美學)

建議中囯改回使用漢字。

附)
「簡體字」、「繁體字」都是贅詞,直接叫「中囯字」、「漢字」就可以了。
2021-11-26 8:01 發佈
韓國漢字更多

畢竟儒家出來的
skistosais wrote:
在這裡,「中囯字」是...(恕刪)


廢話那麼多⋯⋯不就是中文
白貓不是貓~~~



黑馬,黃馬,五花馬都是馬

我的白馬跟他們不一樣
所以我的白馬不是馬
說到漢字 我想到以前的一則新聞

2015年11月30日,经过中日韩三国有关人士历时近6年的共同努力,来自三国的代表在韩国首尔举行的“东北亚名人会”第十次会议发布《中日韩共用常见808汉字表》,成为名人会十年历史中最重要的成果之一。常见汉字表的发布,有助于推动三国文化的交流,将使中日韩三国之间往来更加便利。《三国字》一书描述和研究的对象即是这808个中日韩共用常见汉字,这是由三国专家比较我国的《现代汉语常用字表》、日本的《常用汉字表》和韩国的《教育用基础汉字》最终确定的。熟记这808个汉字,即使三国间言语不通,也可以通过写汉字“笔谈”的方式进行简单的交流,做到“学会808字,畅游中日韩”。这些汉字的圈定,也为三国青年互相学习彼此语言提供了方便。

語言 文字都是用來溝通的 ,爭論什麼繁簡問題 或扯到文化侵略什麼 沒有必要..
skistosais wrote:
在這裡,「中囯字」是(恕刪)


結果最無知的就是你.日本那個叫和式漢字.要解釋漢字的意思給你嗎
回去讀點書吧!沒知識到自己瞎編到腦殘了!
什麼漢字.從頭到尾只有中國字
而中文被你們亂搞去中到,台灣人自己慢慢不要
對岸可是慢慢放棄檢體開始往繁體靠攏.
繼續在那傻沒關係,真打仗人家看得懂我們東西,我們的人卻看不懂人家的文件
拿到情報都還不會判讀
skistosais wrote:
在這裡,「中囯字」是(恕刪)
skistosais wrote:
在這裡,「中囯字」是(恕刪)

簡體字不是毛澤東創造的好嘛.......
我有時候真的很配合一些台獨運動者,為了政治目標,可以改寫任何事情的定義,可以隨意創造自己的歷史,有時還順手把自己的祖先寫得比畜生還慘 orz
  • 3
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?
' + '