這次5/1勞動節睡的好爽,足足睡到早上11點才起床.當然,一起床就馬上穿衣服出門找吃的.逛啊逛,找到一家賣刈包的,馬上熄火停車.心情超high的走進去,因為一年多都沒吃刈包了我: 老闆,二個"叉包"內用.配合演出的老闆: 來二個"叉包"送到五桌給這位先生二分鐘後.......路人甲:老闆,一個"刈包"內用.老闆: 來一個"刈包"送到一桌給這位先生我聽到當場哽到加臉紅,真的好丟臉,明明知道是刈包,怎麼會說到叉包.被自己打敗
ycs70100 wrote:老闆當時可能在os:又一個傻鳥唸錯了,不過為了生意 加減配合吧!!掛包,割包,刈包 應該唸【一`】包嗎?...(恕刪) 這也是有邊唸邊的典型例子吧, 不過大家好像都很習以為常, 知道所指何物, 也就不會太注意念法路邊攤賣刈包的看板蠻多這種情況掛包, 應該是取台語的音吧?割包...要加花生粉嗎?(還免下車)