公司同部門有個七年級的小伙子
記得有次在教他東西時,有個Standard XXX的模式
Standard在當時我是唸成"斯顛達",小伙子一臉狐疑,我見他一臉狐疑,我就弄畫面給他看
我說:就這個!有問題嗎?我唸得不對嗎?(因為我從沒查過這個字的標準唸法!)
小伙子便說:哦~”斯顛得兒”(然後一臉嘲笑的樣子)

中間的情形我大概忘了~然後接著
小伙子說:哦~沒事只是你口音很像印度人

出機房時,我有點不爽的說:是~你英文最好!
PS 因為他這種態度已經不是第一次! 後來我有去查是唸”斯顛得兒”沒錯~
後來在閒聊時,跟他聊起COSTCO的瑞士妹妹很不錯喝(我想講瑞士妹妹,應該沒人會反對吧)
後來他也是一臉狐疑,我就拿出來給他看~
小伙子就說:喔~瑞士小姐(Swiss miss),MISS應該是小姐吧?
對~就英文單字上來說是瑞士小姐什麼鬼的~但是講瑞士妹,瑞士妞應該也沒人會反對啊~
他小伙子在糾正個什麼勁啊?
想請問大家對這事的看法~