大家認為這樣的翻譯正確嗎.有沒有要修正的地方

大家認為這樣的翻譯正確嗎.有沒有要修正的地方


大家認為這樣的翻譯正確嗎.有沒有要修正的地方
2018-10-09 11:25 發佈
文章關鍵字 翻譯 地方

空谷101 wrote:
大家認為這樣的翻譯...(恕刪)


8+9 陣頭

空谷101 wrote:
大家認為這樣的翻譯正...(恕刪)

A賽
神祕知識學會的成員們,有時會想要體驗塵世間的樂趣,而他們從不愁無人雇用。

空谷101 wrote:
大家認為這樣的翻譯正...(恕刪)



0800449

恁爸喝尿喝到素素叫

還有粉多沒上去

樓下繼續

空谷101 wrote:
大家認為這樣的翻譯正...(恕刪)
bj4是不解釋?
雖然都是飛,但岳飛打張飛。

8+9是不良少年?
對外國人來講,勉強可以通啦,雖然也怪怪的。

通篇誤謬頗多,不過,外國人怎樣不關我事。

補充一下,bj4是不解釋沒錯,是我自己渾,看著bj4,想著e04
台語VS廣東話
算是很正確
我看不到要修改的地方
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?