~Winona~ wrote:高雄茄萣的"茄",台語發音是問了幾位高雄在地人,國語怎麼念有的說是"",有的說念""有沒有人知道這個地名的正確發音還有...下埤里的"埤"是念"" 還是""呢? 請參考...
許多地名,從閩南語轉譯成國語的時候,都有落差。比較有名的如:艋舺--萬華,打狗--高雄,是受到日語的干擾。干豆--關渡,則是朝“雅”演化的結果。比較有趣的是,有些地名,會省略語助詞。只有當地人才知曉:如貢(媽)寮,山(阿)佳--應該是山腳。