請問以下 B 所說的句子
是否違反台灣人學習英文的人性?
-- 為什麼副詞 really 會在 be 動詞前面呢?
A: You look quite stylish in those wrinkle-free chinos and that washable suede shirt-jacket.
B: It really is the ultimate in comfortable, fashionable, low-maintenance clothes.
秘雕大大說得對:really is comfortable--沒蓋你,確實舒適;is really comfortable--十分舒適,真正舒適。
----------分-----隔-----線----------
現代英語語法,將“副詞”再細分為adjunct, disjunct。有興趣的網友不妨參考這篇文章。請點我
真感謝二位大大.
祕雕 wrote:
會嗎?
這真的是一根好蕉。
這是一根真正的好蕉。
我通常是使用前者哩。
simonsu8879576 wrote:
大家都習慣於“副詞位於be動詞以及助動詞之後,一般動詞之前”這樣的說法。其實,這是修飾動詞的“情狀/態副詞”的用法。另外還有一類副詞,是用來修飾整個句子的,位置通常在句子的前面,並以逗點隔開,如:fortunately(幸運地)。麻煩的是有一些副詞兼具修飾動詞和整句的雙重功能--really即是一例。
秘雕大大說得對:really is comfortable--沒蓋你,確實舒適;is really comfortable--十分舒適,真正舒適。
----------分-----隔-----線----------
現代英語語法,將“副詞”再細分為adjunct, disjunct。有興趣的網友不妨參考這篇文章。請點我
內文搜尋

X