陳冠希的那段全英文道歉陳述,近日成了英語學習愛好者的“教材” 。
最近,大陸知名英語考試學習機構“新東方”很應景地深度剖析了這段道歉聲明。發表人對這段聲明的總體評價是:“用詞準確地道,詞匯難度較高,包含了50多個考研和雅思核心詞匯,經過改編后完全可以成為一篇高質量的考研完形填空或雅思閱讀理解。”
無獨有偶,臺灣輔仁大學英語聽講課也以陳冠希為“艷照門”所發表的道歉聲明作為上課內容。臺灣東吳大學英文系讓學生練習翻譯聲明稿,搭上“冠希熱潮”的教材讓學生直呼:“太酷了!”東吳大學英文系學生說,聲明稿用詞地道,有些單詞頗耐人尋味,很符合陳冠希目前“不太光榮”的立場。例如陳冠希想得到香港人的“諒解”,用的是做錯事時低姿態的“forgiveness(原諒)”,而不是“understanding(理解)”。
沒想到這個還可以被這樣的討論,有沒有人有全文阿.....