She refused to pay the fine, and she took the matterto court,but before spending two days in jail.她拒絕去付罰金,並把這案件告上法庭。但在這之前她坐了兩天牢。請問這樣的英文句子可以嗎?謝謝
mikeliao wrote:She refuse...(恕刪) 随便改She refused to pay the fine taking the matter to court yet had spent 2 days in jail.
She refused to pay the fine instead sue to the courtAnd she spend two days in the jail before this這樣如何
mikeliao wrote:She refuse...(恕刪) She refused to pay the fine and took the matter to court after spending 2 days in jail.通常都是用 2 nights in police cell, 假設是暫時拘留的話(我的英文是以前從「閣樓」上學的,不保證正確)
很多時候要改用法,雖然中文你用了"而且"、"但是",但這情境通常會直接說而不會用到這兩個字She refuse to pay the fine, and she took the matterto court,but before spending two days in jail.改She refuse to pay the fine, and "she" took the matterto court,but before that, she spent two days in jail.刪 加我超爛的,不要選我不要選我
mikeliao wrote:She refuse...(恕刪) 謝謝樓上幾位大大熱情解答。其實一開始只想請教大大們這句子有沒有怪怪的。這句子來自於英文學習雜誌的某段文章的句子。She refuse to pay the fine, and she took the matterto court,but not before spending two days in jail.其中not被我去掉,拿來這邊問。因為我覺得not 好像可以不用。