• 2

(2019/05/01 新增嘩南銀行錯字)「請稍候」,「請稍後再...」分不清楚

2019/05/01新增嘩南銀行錯字。

(2019/05/01 新增嘩南銀行錯字)「請稍候」,「請稍後再...」分不清楚



6/27新增EBIMAX錯字。

無獨有偶,網通廠除了D-L1NK會寫錯字,EBIMAX也會寫錯字。真是遜啊!

(2019/05/01 新增嘩南銀行錯字)「請稍候」,「請稍後再...」分不清楚


*******************************************

5/7新增D-L1NK錯字。
D-L1NK應該也算台灣之光吧!但RD也會犯這種錯?驗證人員是怎麼放行的?

(2019/05/01 新增嘩南銀行錯字)「請稍候」,「請稍後再...」分不清楚


*****************************************

3/14新增全豕便利商店Famipart錯字。

貴為便利商店龍頭,能否像樣一點?使用者介面有錯字都沒發現,都沒人驗收?
接案的開發商應該水準跟前面幾家是一樣的?

U-Bake已經使用這麼久的系統竟然錯字都不更正,主管單位都不知道這個問題?


***************************************************************************************
2/26更新。

PC Hone商店街與知名架站軟體Discuz也是錯了此字,如附圖。

我開始想把這篇文章變成蒐集這個錯字的集中地,並且好奇何時這些單位會更正這個錯字。

前幾天撇了一眼,全家便利商店的Fami Port也寫錯,我會再貼圖上來。



***************************************************************************************

網路上偶爾看見這種錯字就算了,或許是懶得選字或許有些網友真的不懂哪個是正確的,難以一一提醒。

但在系統電腦或者APP這類人機介面看到這種錯字,就很令我反感。因為開發者國文造詣也太差了,這些系統品牌或者代工業者水準應該都不怎麼樣否則品管跟開發是怎麼做的?

就好比各位的手機,如果上面出現錯字,各位對這個品牌的手機會覺得有信心或質感嗎?

話說某次週年慶,在某個新光三越百貨服務台排隊兌換禮品時,看到服務台有很多個告示牌也出現同樣「請稍」的錯字。新光三越一直給我很有質感的感覺,可惜了連告示牌都做的很有質感,上面卻出現錯字。我多嘴找了一位服務員跟她反應他們的告示牌有錯字,不曉得後來他們更正了嗎。

新竹巨城百貨的停車場繳費機有同樣錯字,若有網友路過也請拍一下。

新北市立圖書館APP上面也曾出現同樣的錯字。搜尋藏書的時候也是出現「搜尋中,請稍」。圖書館鬧這種笑話,感覺跟教育部鬧這種笑話差不多糟糕,還好剛剛看了APP他們已經變更為花朵的樣式。否則也會被我貼出來,新北市政府算是天線有打開。

DL1NK DIR-850L

(2019/05/01 新增嘩南銀行錯字)「請稍候」,「請稍後再...」分不清楚

全豕便利商店Famiport
(2019/05/01 新增嘩南銀行錯字)「請稍候」,「請稍後再...」分不清楚

U-Bake的UI
(2019/05/01 新增嘩南銀行錯字)「請稍候」,「請稍後再...」分不清楚

中和還求購物中心停車場繳費機
(2019/05/01 新增嘩南銀行錯字)「請稍候」,「請稍後再...」分不清楚

加油站的自助加油機
(2019/05/01 新增嘩南銀行錯字)「請稍候」,「請稍後再...」分不清楚


PC Hone商店街
(2019/05/01 新增嘩南銀行錯字)「請稍候」,「請稍後再...」分不清楚


知名架站軟體
(2019/05/01 新增嘩南銀行錯字)「請稍候」,「請稍後再...」分不清楚

(2019/05/01 新增嘩南銀行錯字)「請稍候」,「請稍後再...」分不清楚

2018-02-21 18:24 發佈
再如尋人啟「示」
我不太懂你找你的人,能對我產生什麼啟示
Stallings wrote:
再如尋人啟「示」我...(恕刪)

學校該推倉頡輸入法救覺青們的中文


golihi wrote:
學校因該推倉頡輸入法...(恕刪)


打破記錄···

不知道那個記錄做錯什麼了

幹嘛記者一直要打他

年前世界盃已經打過了

這次冬奧又打他。

已深植人心。

大家來找茶。

大家來找碴。

趙高

曹操


alexme wrote:
網路上偶爾看見這種...(恕刪)


嗎、嘛 分不清楚也蠻讓人傻眼的。

明明該是問句,卻用嘛然後後面還加個問號。

因該、應該就已經懶得說了,每次在臉書看到有人寫「因該」,我都還會特地進去個人資料看一下是哪所學校畢業。
在玩遊戲,看到世界頻道上聊天
最誇張的就是"辣"當"啦"用的
已經不知道怎麼去講他了...
ayutwn wrote:
嗎、嘛 分不清楚也蠻...(恕刪)
alexme wrote:
網路上偶爾看見這種錯...(恕刪)


到底是要往前打破紀錄,還是往後打破紀錄!
老實說紀錄其實看得很開了....


PC Home商店街與知名架站軟體Discuz也是錯了此字。

我開始想把這篇文章變成蒐集這個錯字的集中地,並且好奇何時這些單位會更正這個錯字。

前幾天撇了一眼,全家便利商店的Fami Port也寫錯,我會再貼圖上來。


alexme wrote:
PC Home商店...(恕刪)


幫樓主注意,有發現新的貼上來!

  • 2
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?