很多台灣人喜歡稱台灣作福爾摩沙,
甚至在一些政府的重大演講中也會被用到這個名稱。
記得以前韓國的首都叫漢城,後來好像因爲漢城
這個名稱有殖民/從屬國的色彩,對於韓國人來説是貶義的稱呼,
所以韓國政府很強烈的要求不要用漢城這個漢字表記,改爲首爾。
福爾摩沙沒有殖民色彩嗎。照理說也應該有一點點排斥才對啊。
什麽時候成了一個自誇的自稱了。還蠻有趣的。
神牛蠢牛 wrote:
很多台灣人喜歡稱台...(恕刪)
以下截自Wiki:
臺灣又稱為「福爾摩沙」,源自葡萄牙語「Formosa」(葡萄牙語發音:[ˌiʎɐ fuɾˈmɔzɐ]),意為「美麗島」。在1544年當時葡萄牙船隻在經過臺灣海面時,水手從海上遠望臺灣,發現臺灣甚為美麗,於是高呼「Ilha Formosa」,葡萄牙語的「Formosa」為「美麗」之意,「Ilha」則為「島嶼」,故翻譯為美麗島。[19],但此說法尚無直接與明確的證據[20]。在1950年代前是歐洲國家對臺灣的主要稱呼[21]。歐洲亦因此曾長期稱臺灣海峽為福爾摩沙海峽。
===================================================================
如果敘述為實, 福爾摩沙只是葡萄牙人航行路過的時候取的名字, 與殖民沒太大關係.
實際上可能只是單純為了去某國化所以喜歡以外來語自稱

畢竟台灣這名字是大清訂下的

內文搜尋


























































































