county為何翻成郡

如題

這是怎麼翻成中文的,為何是郡

丟GOOGLE也查不到,有英文小老師可以幫忙解答嗎,謝。
2017-07-30 22:23 發佈
文章關鍵字 county 何翻成郡

海男 wrote:
如題這是怎麼翻成中...(恕刪)

英美的地制,州下面就是郡

thron wrote:
英美的地制,州下面...(恕刪)


我的意思是,郡為何是COUNTY

我們的行政區域劃分似乎沒有郡這個東西

那麼,為何COUNTY可以翻成一個我們沒有的"郡"
海男 wrote:
那麼,為何COUNTY可以翻成一個我們沒有的"郡"...(恕刪)

日本江戶時代設郡,到現代還有一些郡,很多現代用詞都是日文最早翻譯成漢字用詞。

海男 wrote:
我的意思是,郡為何...(恕刪)

因為古代我們也有州郡,後來不用而已。
海男 wrote:
我的意思是,郡為何是...(恕刪)

這位口譯家的解釋,你可以參考一下
http://blog.sina.cn/dpool/blog/s/blog_7b7bb9f10100r7nt.html
阿災
海男 wrote:
如題這是怎麼翻成中...(恕刪)
眾口爍金呀。
city=市,county=縣,這是十年前,我被爍金的結果
應該都可以
Los Angeles county 一般都翻成洛杉磯縣戓簡稱洛縣
迪士奈所在地 Orange County 一般都翻成橘郡

大概就是約定俗成
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?