古人有其字的假借 可說非常多... 音同 借一下 形同 借一下用名子諧音來取笑人 我想各位在學時期肯定見過被這樣玩弄的吧至於該女作家本意恐怕正是如此 她的諸多文章也頗愛玩轉雙關、歧異,擅於玩弄文字藝術的機巧
怒濤爆裂 wrote:乾脆取'施琅'會不...(恕刪) 主角是女生耶...而且叫施琅是啥小!?一堆人只會聯想到那位"施琅"令人出戲就是大忌,沒看李安拍少年pi換掉陶比就是因為大家看到他就一直喊蜘蛛人順便一提關於姓名 簽書會有人有問為什麼要叫房思琪 因為挺俗的 很像尋常可能會見到的名子結果該作者說他很早以前就決定第一本小說的主角就要叫這個名子...還用頑皮地語氣說:「房、思、琪!不覺得很好聽嗎?」還有像怡婷 他就說他是一個很平凡很普通的女生所以取這種菜市場名這本小說不是那種趕稿式一路通下去的網路小說是經過深思熟慮的妥善規劃的...一堆雙關、象徵在裡面