https://youtu.be/kgyM1a9yUMM?t=1m23sCoupe (雙門轎跑車的意思)個人認為發音應該是 ko͞ophttps://translate.google.com.tw/?hl=zh-TW =wT#en/zh-TW/Coupegoogle翻譯機也是這樣念但是我看台灣的車評一論都念:苦沛是我見鬼了還是車評都是三人成虎他念久了就是對的??請各位先進賜教~~
我輸入「coupe語源」幾個關鍵字之後看到一篇日文的維基,根據這一篇文章,coupe的語源是法語(フランス語)。概要フランス語を由来とする。「couper クペ」(切る)という動詞があり、その過去分詞が「coupé クペ」となり、これは形容詞的に「切られた」という意味で用いられる。https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AF%E3%83%BC%E3%83%9A
lyf6499 wrote:我輸入「coupe...(恕刪) 我聽法語 coupé是念 庫匹也不是台灣車評的念法 XDStallings wrote:我比較有興趣 OO...(恕刪) 直接複製翻譯機他的音標