我是在海外工作, 我有一個同事, 他看外文片都不需要看字幕, 連英文字幕也不需要, 但是他的英文口說卻又不怎麼流暢, 有時候跟溝通還要請人再重複說一次, 他到底是假掰裝模做樣還是真的聽力那麼好? 各位身邊有英文口說和聽力落差那麼大的人嗎?
你的舉例狀況不太一樣吧,
中文是我們母語, 聽說當然沒問題, 相聲又比較像是一種技藝, 不是一般人講話的方式吧.
讓我疑惑的是口說程度明明就很普通, 看外文電影沒字幕可以完全理解, 但是實際和其他人溝通時, 卻感覺很有障礙, 無法一次聽懂? 電影講的比我們現實溝通還快許多, 有時候又唅乳蛋式的講法.
多聽不就會多說嗎?我們小時候學母語不就是這樣學習的?
內文搜尋

X