• 2

最近看到張維英文的廣告......

小妹與男友(母語是英文)第一次看到這廣告時

最近看到張維英文的廣告......

就覺得這樣問好像非常怪而且也沒有人會這樣說
一些在台灣的外國人也有看到這廣告
也認為這廣告根本不對
而幾個英文很好的朋友也是說不會有人這樣用


大家的看法是???
2015-07-19 23:05 發佈
文章關鍵字 廣告 張維英
我的母語不是英文
我不知道我的用法正不正確

我會用底下這兩種講法
you speak English very well
you speak perfect English
鄭瑋瑋 wrote:
小妹與男友(母語是...(恕刪)


很口語化的說法,還ok...

有問題是在那個at,應該可以改成from
我們是覺得"how did you get it?"
這句很奇怪,聽起來很像從哪裡拿來的技能?!
我是女生♥
鄭瑋瑋 wrote:
我們是覺得'how...(恕刪)


改成Where did you learn it?

好像都可以,聽得懂就好了....
我只會:my bird 30cm
鄭瑋瑋 wrote:
小妹與男友(母語是...(恕刪)

高級書僮 wrote:
我只會:my bird...(恕刪)


鄭瑋瑋 wrote:
小妹與男友(母語是...(恕刪)


當老外這樣說的時候,真的只是客套話,不然就是有其他目的

上次在曼谷街頭,當地人稱贊我英文好,結果是想騙我的錢

三等公民 wrote:
當老外這樣說的時候...(恕刪)


也是,句子看起來不是真的稱讚對方....

高級書僮 wrote:
我只會:my bird...(恕刪)


國外都用inch啦
  • 2
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?