前天打開電視看到第四台撥出老片"整人專家"
裡面的對話依然是國語...
但是卻是重新配音過的國語...
看著劉德華說話...聲音卻是另一個陌生人...感覺真怪.......
這也不是第一部了....看過好幾部都重新配音...
為何會需要重新配音呢???是因為版權問題嗎???
版權不同的問題
不過個人還是喜歡原音撥出
才有原味
配音...會破壞很多原本的影片的.
比方看動畫..除非有小孩在旁
不然..您選擇國語配音還是英語???
看了台灣韓劇都用國語...實在很....

內文搜尋

X