Enter Passcode wrote:好奇一下,Costco...(恕刪) 德文看不懂不提,英文只有寫malt beverage,麥飲料,顯然是中文翻譯時把麥汁變成黑麥汁,中文翻譯是好市多要負責,應該沒錯。如果直翻成麥飲料而不是黑麥汁,銷售量大概會大跌吧。話說,廠商做麥飲料沒事幹嘛加焦糖色素染黑啊?有預謀?