看到新聞說,王明官頭七的馮迪索到了中國上了綜藝節目,因為超愛他,於是就到優吐補拜了一下!!果然被我找到了完整版~但.....這也太讓人傻眼了,唐老大...你的中文也太好了吧!!我的媽耶,整個好到我聽不下去超好奇的,為什麼強國人要把老外做中文配音呢???是規定嗎?還是這個節目的特色啊....超 級 奇 怪 的如果玩命關頭7在大陸也配音成這樣...那就~~真是要命的咧
阿桐伯之東山在起 wrote:國外節目採訪外國人...(恕刪) 有啦,以前的老三台有幫好萊塢電影配中文配音,因為那個時期的翻譯幾乎是亂翻來著,又配著爛爛的國語配音,成效似乎不太好,後來就乾脆原音上陣了。後來去大陸東北看到中文版世界末日才厲害去京都自由行還看到日文配音版密窗,當時還笑了一下...